Les Inséparablesest un court roman inédit, écrit en 1954 et paru en 2020. Il évoque le grand amour de jeunesse de Sylvie (Beauvoir) pour Andrée (Zaza) et est une des nombreuses transpositions littéraires que Beauvoir a entreprises pour raconter cette relation. À sa parution, l’ouvrage a tout de suite été traduit (notamment deux traductions en anglais) et a suscité de nombreux commentaires et débats que nous nous proposons de discuter.
Nous aurons cinq sessions mensuelles (1 session par chapitre - voir les pages ci-dessous). Nous vous encourageons à lire le texte en français si vous le pouvez, et les discussions seront aussi bilingues que possible (les participant·es peuvent parler dans la langue avec laquelle ils et elles sont le plus à l'aise, et nous interpréterons et nous aiderons les un·es les autres au fur et à mesure). Il n'y aura pas de présentations formelles, juste quelques questions d'ouverture pour provoquer la discussion. Meryl Altman et Ashley Scheu seront les modératrices.
Où ? En ligne (Zoom) Quand ? 26 novembre, 17 décembre, 21 janvier, 18 février, 25 mars
À quelle heure ? 10h (NYC) / / 15h (Londres) / 16h (Paris) / 17h (Helsinki) / 23h (Manille)
Pages à lire (version française) : 26 novembre : p. 23-51 17 décembre : p. 51-88 21 janvier : p. 89-112 18 février : p. 112-148 25 mars : p. 148-174
Les Inséparables is a short novel written in 1954 and published in 2020. It evokes Sylvie's (Beauvoir) great love of youth for Andrée (Zaza), and is one of the many literary transpositions Beauvoir undertook to tell the story of this relationship. When it was published, the book was immediately translated (including two English translations), and has provoked much comment and debate, which we propose to discuss.
We will have four monthly meetings (one per chapter - see the page numbers below); we encourage you to read the text in French if you're at all able, and the discussions will be as bilingual as possible (participants should speak in whichever language they're more comfortable with, and we'll interpret and help each other as we go along). There won't be formal presentations, just some opening questions to provoke discussion; Meryl Altman and Ashley Scheu will moderate.
Where? Online (Zoom)
When? November 26, December 17, January 21, February 18, March 25
English translations and page numbers: November 26: p. 1-4 (Smith) ; p. 1-25 (Elkin) December 17: p. 24-55 (Smith) ; p. 25-54 (Elkin) January 21: p. 56-75 (Smith) ; p. 55-74 (Elkin) February 18: p. 75-106 (Smith) ; p. 74-103 (Elkin) March 25: p. 106-128 (Smith) ; p. 103-123 (Elkin)
Message from Meryl Altman: There are two English translations available of Les inséparables: the British translation by Lauren Elkin (Vintage), with a short introduction by Deborah Levy, and the American translation by Sandra Smith (HarperCollins). I’ve given the page numbers for both in the table below. The French edition has an introduction by Sylvie le Bon de Beauvoir, which appears as an afterword in both English editions; both include a little archival material, but there are more letters and photographs in the French. There’s a really good and interesting piece in SdBS 33.1 (167–176) reviewing and comparing the two translations: Carolyn Shread, “This Time We Didn’t Wait.” As Shread says, both are fine. To my ear, the Elkins reads a bit more smoothly, and includes some helpful footnotes, but I agree, they both seem fine. (There are some other interesting pieces about Les inséparables in SdBS 32.1.).